jeudi 22 novembre 2018

La Forêt en Automne The Forest in Autumn

De jour en jour la forêt changeait d'aspect. Sur la verdure d'été, l'automne étendait ses  badigeons de rouille.Des les  premières nuits froides, les quenouilles les  peupliers s'étaient dorées. Puis  les  merisiers, les  hêtres et les  érables s'étaient allumés comme les torches. Les  chênes  secouaient  dans le  vent aigre de  rudes tignasses  rousses.

From day to day the forest changed appearance. On the summer greenery, autumn spread its rust whitewashes. From the first cold nights, the cattails and poplars had gilded. Then the wild cherries, the beeches, and the maple trees had lit up like torches. The oaks were shaking in the bitter wind with boughs of red leaves.


Image result for Photos of woods in autumn



Les sous-bois avaient perdu leurs dernières  fleurettes. Un épais  tapis de feuilles  mortes recouvrait mousse. Sous la pluie, noircissaient, se décomposaient et se mêlaient peu à peu à l'humus. 

Il faisait  fois. La pluie  oblique tombait du ciel inépuisables. Sur les  branches gluantes, l'eau s' assemblait en grosses gouttes qui roulaient comme des larmes. 



The undergrowth had lost their last flowers. A thick carpet of dead leaves covered the moss. In the rain, blackened, decomposed and mingled little by little with humus.
It was once. The oblique rain fell from the sky inexhaustible. On the sticky branches, the water came together in big drops that rolled like tears.

Image result for Photos of woods in autumn



D'après E. Pérochon, Le Livre de Quatre-Saisons (Delagrave). 









Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire